您当前所在位置:晋江新闻网>>新闻中心>> 主流媒体看晋江 >>正文

香港老人坐错飞机来到晋江 收获22小时的感动

www.ijjnews.com   闽南网  2014-06-06 10:15
  

  青阳派出所工作人员送雷老伯到机场。

  晋江新闻网6月6日讯  若不是老伴打电话过来,69岁的香港人雷老伯还真的把泉州晋江当作广东湛江了。

  雷老伯原本要去湛江奔丧,不想旅行社的人听错,把湛江听成晋江,买错了机票。所幸的是,呆在晋江的22小时里,雷老伯感受到的却是满满的爱心。美发店员工帮他咨询机票,帮忙报警,民警接力,帮他订好飞往湛江的机票,帮他打包晚饭、开房间、买充电器,送他去机场。昨日上午11点,雷老伯终于坐上飞机,去湛江与妻子会合。

  坐错飞机仍不知 直把晋江作湛江

  雷老伯妻子的老家,在广东湛江,最近娘家有亲友过世,他们要赶回湛江奔丧,6月3日,妻子先行出发去了湛江。

  雷老伯有两大难处,一是不太识字,二是只会讲粤语,还不怎么听得懂普通话,妻子只好打电话通过旅行社,帮他订了第二天从香港去湛江的机票。

  前日上午10点,他拿着机票坐上飞机,下午1点多下飞机,此时的他,根本不知道自己到了个举目无亲的陌生城市——泉州晋江。

  因为听不懂粤语,听不懂雷老伯要去哪,的哥最后在晋江湖光路附近让他下了车。陌生的环境里,也不知道去哪的雷老伯,走进旁边一家美发店洗头。

  “你怎么还没到啊!我在机场都没接到你。”洗了一会儿,手机响起,妻子在电话那头问道。“我就在湛江啊,在洗头。”他回答。

  美发店的工作人员董先生,能听懂一丁点的粤语,接过电话告知美发店的具体位置。这一接话,就把雷老伯惊出一身冷汗。

  “奇怪,怎么不是湛江,我要去湛江,这是哪里?”“这是福建晋江。”“我不是要来晋江,我要去广东湛江。”……

  雷老伯这才发现,妻子打电话订票时,旅行社的人听错,把“湛江”听成“晋江”,而订票时,妻子又没有说明省份,最终买错了机票。

  热心店员帮报警 民警接力订机票

  怎么办?

  雷老伯想买当晚的机票去湛江,可人生地不熟,董先生便帮忙打电话咨询,却得知,当晚最后一班6点20分的航班没票了,汽车也没有直达湛江的。

  董先生想帮忙安排雷老伯在酒店先住下,无奈沟通不来,不知道老伯愿不愿意,“怕安排了,他又不想住”,便报了警,“举手之劳,没什么”。

  赶来的青阳派出所林警官也听不懂粤语,只好先将老伯带回派出所,只是,在派出所问了一大圈,都没人会说粤语。

  招呼完老伯吃完晚饭后,当晚7点多,林警官才知道协勤小洪以前在广东呆过几年,会讲粤语,便将他找来当翻译。

  “他当时一边讲一边流泪,说想起自己孤单一人流落他乡,伤心了。”小洪说,老伯身体不是太好,走路也不太方便,“都是一步一步慢慢走”。

  “我对这里什么都不熟悉,只能靠你们民警了。”雷老伯说。于是,林警官和小洪马上联系晋江机场和厦门机场,无奈当晚去湛江的机票都没了,便带着雷老伯到晋江机场买第二天的机票。因为老伯身上都是港币,晚上银行又没开门,他们又帮忙协调工作人员,让他直接用港币买机票。

  接送老伯去机场 安排空乘帮忙照应

  买完票后,已是晚上10点多,林警官和小洪带着雷老伯,到曾井一家宾馆安顿下来。这时,雷老伯打电话给妻子报平安,讲到一半,手机却没电。林警官又帮忙买来充电器。打给妻子时,雷老伯在电话里说,“这里的民警对我很照顾,你放心”,小洪也将老伯乘坐的航班号告诉他妻子。

  昨日上午9点半,小洪和同事小曹送雷老伯去机场,坐11点飞往广州的航班。“经过转机,大概下午4点能到湛江。”小曹说,他们已跟机场公安分局和机场工作人员协调,引导雷老伯上飞机,还请空乘在飞机上照应他,“我们还让空乘到广州时,帮他办理转机手续,怕他又坐错飞机”。

  【延伸阅读】地名发音相似 买票加省份名

  小洪说,在粤语里,“湛江”和“晋江”都是发“展功”的音,只是“晋江”的音调没有“湛江”重而已,“一般年轻人都会听得清。可能是雷老伯的妻子年纪大点,没说清,对方就听错了”。提醒市民注意,在买票时,对于发音相似的地名,最好在前面加上省份以区别开,防止买错票。

  除了粤语外,一些地名的闽南话读音或普通话发音也是相似的。例如,广东中山市与广西贺州的钟山县,泉州市与广西桂林的全州县。晋江市民政局工作人员说,晋江磁灶的钱坡村,闽南话读音与安海的前埔村几乎一样,钱坡村也有人写成前埔,这也经常搞错。

  另外,晋江不少村的地名,连字都是一样的,也时常被大家搞混。晋江市民政局工作人员说,比如,池店有个东山村,磁灶也有一个,陈埭有个溪边村,安海也有,西园有个霞浯社区,池店的新店村有个霞浯自然村,一般前者叫大霞浯,后者叫小霞浯,以示区分。还有,内坑有个湖内村,又有个内湖村,容易搞混。还有一些地名,正式名称与闽南话读法不一样,比如英林镇的闽南话发音直译成普通话其实是“乌篮”的读音,有些外地人就不知道。(海都记者林天真 通讯员蔡燕婷 杨煜煌 文/图)

标签:老人|坐错飞机
稿源: 闽南网  编辑: 邓驯邓驯 [打印] 
网友评论:
请您文明上网、理性发言并遵守相关规定。
你至少需要输入 5 个字    昵称:       
晋江新闻网版权与免责声明:
(1)凡本网注明“来源:晋江新闻网或晋江经济报”的所有文字、图片和视频,版权均属晋江新闻网所有,任何媒体、 网站或个人未经本网协议授权不得转载、摘编或利用其它方式使用上述作品。已经本网授权的媒体、网站,应在授权 范围内使用,并注明“来源:晋江新闻网”。违反上述声明者,本网将追究其相关法律责任。
(2)凡本网注明“来源:×××(非晋江新闻网或晋江经济报)”的文/图等稿件均为转载稿,转载目的在于传递更多 信息,繁荣发展互联网行业,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使 用,必须保留本网注明的“来源”,并自负版权等法律责任。如擅自篡改为“来源:晋江新闻网”,本网将依法追究 责任。如对稿件内容有疑议,请及时与我们联系。
(3)如因作品内容、版权和其它问题需要同本网联系的,请在两周内速来电或来函与本网联系。电话:0595-85088286。